Buch der Toten

Aus Warhammer - Age of Sigmar - Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Das Buch der Toten wurde von dem wahnsinnigen Arabianer Abdul ben Rashid ben Moussad ben Osman geschrieben. Kurz nach seinem rätselhaften Tod wurde es auf Befehl des Kalifen von Ka-Sabar weitgehend verbrannt. Einzelne der Schriften oder ganze Exemplare blieben in den Händen von reichen Familien, und gelangten in Folge der Kreuzzüge in die Alte Welt. Viele der Übersetzungen wurden jedoch miserabel durchgeführt, oftmals wurden unverständliche Stellen weggelassen oder einfach durch Phantasmen der Schreiber ergänzt. Das Buch ist eigentlich eine Art Reiseführer durch die Länder der Toten. Selbst Manfred von Carstein übersetzte eines der Bücher, und besitzt vermutlich somit auch ein Original.

Hier ein Auszug seiner Übersetzungen:

"In that dread desert, beneath the moon´s pale gaze, dead men walk. They haunt the shifting dunes of the breathless, windless night, brandish weapons of bronze in mocking challange and bitter resentment of the life they never longer possess. And sometimes, in ghastly dry voices, like the rustling of sun-baked reeds, they whisper the one word they remember from life. The Name of the one who cursed them to their existence of more than death but less than life. They whisper the name, Nagash."

+++ Aus dem Buch der Toten, übersetzt von Manfred von Carstein +++

Weiterhin hat auch Heinrich Kemmler zumindest Auszüge des Werkes aus dem Arabischen übertragen. Einer davon ist:

"Dort in der Wüste, unter des bleichen Mondes Schimmer wandeln die Toten durch die Nacht. Sie suchen die Dünen und Ebenen heim, während der Wind in atemloser Stille verharrt. Voller Verachtung und doch hungrig nach Leben, schärfen sie ihre rostigen Waffen und manchmal, nur manchmal, formen ihre vertrockneten Lippen das eine Wort. Sie husten und keuchen mit ihren staubigen Kehlen den Namen des Einen, den Namen des Einzigen, dem sie jemals dienten, sie zischen den Namen ihres düsteren Herrschers, sie flüstern - Nagash."

+++ Von Abdul ben Raschid, übertragen aus dem Arabischen von Heinrich Kemmler +++[3]

Siehe auch hier.

Quellen