Übersetzungsfehler

Aus Warhammer - Age of Sigmar - Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Bei der Übersetzung der ursprünglich in englischer Sprache geschriebenen Regelwerke in andere Sprachen kommt es hin und wieder zu Übersetzungsfehlern, die zu Regelunterschieden zwischen Original- und nationaler Ausgabe führen.


Solche Übersetzungsfehler werden zum Teil erst nach Jahren in einem Errata korrigiert oder in Neuauflagen der Regelbücher eingearbeitet. In der Praxis kann dies zur Paradoxen Situation führen, dass in einem Spiel, bei dem Regelwerke in unterschiedlichen Sprachen benutzt werden, für eine Spielsituation unterschiedliche Regeln gelten. In solchen Fällen empfiehlt es sich, sich vor Spielbeginn zu einigen, welche Version gelten soll.


Auf Turnieren wird normalerweise darauf hingewiesen, wenn ein anderes als das Regelwerk in der Sprache des Veranstaltungslandes benutzt wird - im Normalfall wäre dieses dann das englische Original.


Eine ähnliche Situation wie bei Übersetzungsfehlern ergibt sich, wenn Errata oder FAQ in englischer Sprache noch nicht in Übersetzung vorliegen. Auch hier sollte vorher geklärt werden, ob diese gelten.


Allgemein üblich ist es, im deutschen Sprachraum nur deutsche Regelwerke und Zusätze zu verwenden, auch wenn abweichende/ergänzende englische Versionen bekannt sind.